日语扑克_日语中扑克牌花色
以下是日语中扑克牌花色和主要牌面的详细说明:
一、四种花色
扑克的四种花色在日语中全部使用外来语(主要来自英语)。
| 中文 | 英文 | 日语(片假名) | 常用简称/读法 | 记忆提示 |
| :--
| 黑桃 | Spade | スペード | スぺ | 直接音译自"Spade" |
| 红心 | Heart | ハート |
| 方块 | Diamond | ダイヤ 或 ダイヤモンド | ダイヤ | "Diamond"的缩写,更常用 |
| 梅花 | Club | クラブ |
总结与注意点:
* ダイヤ 是 ダイヤモンド 的简写,在日常使用中占绝大多数。
* 这些词都是用片假名书写的外来语。
* 在表示复数时,通常不会加“ス”,直接说「ハートが2枚」即可。
二、人头牌与Ace
人头牌和Ace也大多使用外来语。
| 中文 | 英文 | 日语(日语(片假名) | 常见叫法/备注 |
| :--
| Ace | Ace | エース |
| 国王/老K | King | キング |
| 皇后/圈 | Queen | クイーン |
| 骑士/钩 | Jack | ジャック |
| 小丑/鬼牌 | Joker | ジョーカー |
三、数字牌的读法
数字牌通常直接用数字读,后面加上该花色的名称。
* 结构:`数字 + の + 花色`
* 例子:
* 红心5:5のハート
* 方块10:10のダイヤ
* 梅花3:3のクラブクラブ
四、一个非常重要的补充:和式读法(日本語の呼び方)
除了上述通用的外来语叫法,日本还有一种非常传统、源自江户时代「天正カルタ」的和式叫法。这种叫法现在主要用于一些传统纸牌游戏(如「花札」虽不同,但概念类似)或特定场合,但在现代扑克游戏中较少使用。
在这种体系下,花色有完全不同的名称:
| 国际花色 | 和式名称(漢字) | 読み方 | 含义/由来 |
| :--
| 黑桃 | 柳 | やなぎ | 代表“柳树”。有时也与“剑”关联。 |
| 红心 | 赤短 | あかたん | “红”+“短册”(一种细长诗笺)。 |
| 方块 | 桐 | きり | 代表“梧桐叶”,日本家纹常见图案。 |
| 梅花 | 松 | まつ | 代表“松树”。 |
请注意:这套和式名称在现代玩国际标准扑克时几乎不用,但作为文化知识了解会非常有趣。
五、实用例句
1. トランプをしましょう。
* 我们来打扑克吧。
2. 私の好きなカードはスペードのエースです。
* 我喜欢的牌是黑桃A。
3. フルハウスを作るには、同じ数字が3枚と2枚必要です。
* 做葫芦需要三张相同数字和两张相同数字的牌。
4. (在游戏中)ダイヤのキングを持っていますか?
* 你有方块K吗?
* 现代通用叫法:全部使用片假名外来语 (スペード、ハート、ダイヤ、クラブ)。
* 传统和式叫法:了解即可,在日常扑克游戏中不使用 (柳、赤短、桐、松)。
* 叫牌方式:通常是 `数字 + の + 花色`(例如:5のハート),人头牌和Ace则直接说 `花色 + の + 名称`(例如:スペードのクイーン)。
希望这个详细的解释对您有帮助!
qq德州牌扑克游戏